Magyar értelmező szótár, amelyben a pontos és könnyen érthető meghatározások része minden fogalom, jelentés, szóhasználati példamondat, a helyesírás és a szó eredete.

Görög szó jelentése

A lap korábbi változatát látod, amilyen Operátor (vitalap | szerkesztései) 2015. május 4., 17:01-kor történt szerkesztése után volt. (Szöveg cseréje – „<html> </div> </html>” → „</div>”)
(eltér) ← Régebbi változat | Aktuális változat (eltér) | Újabb változat→ (eltér)
Ógörög írás.jpg

görög (melléknév)

1. Hellász területén beszélt (nyelv), amelynek ókori, klasszikus változatát az i. e. 800 és i. e. 300 között beszélték a Balkán-félsziget déli részén, az Égei-tenger szigetein és partvidékén, Kréta és Ciprus szigetét is beleértve. Írásban tovább, egészen i. u. 600-ig használták. Később ez a nyelv az évszázadok alatt a mai beszélt formájúra változott.

Epirusz.jpg

Megjegyzés: A görög szavak nem csupán az ógörög korból kerültek át nyelvünkbe, így valójában kortól függetlenül, bármilyen – az ógörögből kifejlődött – nyelvi változatot is ezzel a szóval jelölünk.

Az európai kultúrában a latin nyelv mellett a görög nyelv is egyike a klasszikus nyelveknek. Az Újszövetséget eredetileg görög nyelven írták.


2. A Balkán-félsziget déli részén élő (nép, ember, csoport).

A görög nép évezredek óta él jelenlegi hazájában. A görög hajósok beutazták a Földközi-tengert.


3. A Balkán-félsziget déli részén élőkkel kapcsolatos (életmód, kultúra, viselkedés, vallás), ami rájuk jellemző, rájuk illő, hozzájuk vagy az általuk lakott területhez köthető.

Az ókori görög építészet emlékei ma is turisták millióit vonzzák. A görög ételek kecskesajtot, sokféle zöldséget és olívabogyót tartalmaznak.


Eredet [görög < görög: Graikosz (az i.e. 2., 3. században az epiruszi görögök neve volt, de a rómaiak az egész görög népre kiterjesztették ezt az elnevezést)]
Epirusz a mellékelt térképen sötétkék színnel jelölve látható.


Nyelvtani adatok

Csak a Reklámmentes WikiSzótár.hu előfizetői számára használható funkció. Bejelentkezés >>>

Kifejezések

Görög katolikus – (Vallási: a katolikus egyház olyan híve, aki görög nyelvű szertartás és egyházi fegyelem tekintetében a görög keleti egyházéval egyező szokásokat követ). Lásd még: katolikus


Görög kereszt – (Vallási: olyan kereszt, amelynek két szára egyenlő hosszú).


Görög olvasó – (Népies: hüvelyes növény, bab).


Görög orr – (a homlokkal egy vonalban folytatódó egyenes orr).



görög (főnév)

1. Hellász lakosa; a dél-kelet európai félszigeten élő nép egy tagja, főleg férfi.

A szakállas görög híres halász hírében állt. A lány az egyetemen megismerkedett egy göröggel, aki elhívta őt a szüleihez vakációra.


2. Régies: Szatócs; élelmiszer, rövidáru és egyéb szükségleti cikkek árusításával foglalkozó kiskereskedő.

A görögnek egy kis boltja volt az utca végén. A göröghöz elég sokan jártak mindenfélét venni.



görög (ige I.)

Roll.jpg

1. Forogva halad; kerekded alakú tárgy (vagy élőlény) földön vagy más alapzaton helyet változtat az oldalain támaszkodva, újra meg újra átfordulva; gurul.

A hordó hangosan görög két gerendán. A gyerekek hangosan kacagva görögtek a töltés oldalán, és lenyomták a nagy füvet.


2. Átvitt értelemben: Lassan, nehézkesen halad a földhöz lapulva.

A magasból úgy látszik, hogy nehéz szekerek görögnek az úton. „Lomha földi békák szanaszét görögnek.” (Arany János: Családi kör)


Eredet [görög < ómagyar: görög < ősmagyar: gurog (gurul)]

Figyelem! A szó összes jelentésének leírását, ami még 87 szót tartalmaz, az előfizetéses WikiSzótár.hu-ban érheted el.

 WikiSzótár.hu előfizetés



Itt az Ön publikációjának a helye!

Ha szeretne PR cikket elhelyezni a szótár oldalán, akkor ezt jelezze a szerkesztőségünknek a wikiszotar (kukac) wikiszotar.hu címen.


Segítsünk a gyermekeinknek!

Segítsünk a gyermekeinknek!

Az utóbbi időben egyre inkább divattá vált az, hogy hibáztatjuk a tanárt. Aki aztán hibáztatja a szülőt. Vagy épp a gyereket. Esetleg a szülő hibáztatja a gyereket. Vagy a gyerek mindkettejüket…

Már követni is nehéz.

Persze, vannak ügyetlen és fásult pedagógusok. Vannak idegesítő szülők. Vannak gyengén haladó vagy „rossz” gyerekek.

De az semmiképpen sem a nyerő pozíció, ha egymásra mutogatunk és egymást hibáztatjuk.

Akkor ki a hibás? Kinek a felelőssége?

Nézzünk egy kicsit mindezek mögé.

Mit találhatunk a szülői oldalon?

Nincs elég pénz, sok a munka, sok a fizetnivaló, drága a lakás, hitelt kell fizetni, kevés az idő, kevés a gyerekkel/családdal tölthető minőségi idő, kevés a pihenés, sok a stressz stb.

Mit találunk tanári oldalon?

Gyatra fizetés, rossz tanterv, használhatatlan tankönyvek, hosszas adminisztrációk, pluszmunkák, kiégés stb.

Mit tapasztalunk a gyerek, diák oldalán?

A gyerek talán mindezek áldozata. Túlterhelt, sokszor nem tud tanulni (hatékony módszertan híján), nincs jól, sok esetben nem tudja a fentiek miatt megélni az önfeledt gyerekkorát.

Persze mindig lehet jobban csinálni – ez tény. A tanár lehet türelmesebb. A szülő lehet empatikusabb. A gyerek pedig lehet szorgalmasabb.

Valóban vannak olyan pedagógusok, akik szégyent hoznak a szakmájukra, és nem valók diákok közé.

Valóban vannak olyan szülők, akik nagyon messze állnak attól, hogy mintaanyának vagy mintaapának nevezzük őket.

És valóban vannak olyan gyerekek, akik nagyon rossz lelkiállapotban vannak, gonoszak más gyerekekkel, agresszívek vagy egyszerűen csak nagyon le vannak maradva.

De ezektől a – úgy gondoljuk – ritka esetektől eltekintve mindhárman valahol egy célért dolgoznak. Azért, hogy a gyermek boldoguljon a jövőben.

A tanár is ezt akarja, a szülők is ezt akarják, a gyermek meg pláne, hogy ezt akarja! Még akkor is, ha nem érzi át jelenleg ennek a súlyát.

Ha egy oldalon állunk, akkor miért harcolunk egymással?

Nem kívánunk mélyen belemenni a politika területére, de vessünk egy pillantást azért arra is, hogy maga az oktatási rendszer – sajnos – nem úgy van felépítve jelenleg Magyarországon, hogy az megkönnyítse a tanár, a szülő illetve a gyerek dolgát.

Tudjuk, hogy sok esetben a tanterv olyan követelményeket állít, amelyet sem a tanár, sem a diák nem képes teljesíteni. Ez azt okozza, hogy a tanár csak száguld az anyagban, a gyereknek nincs ideje lépést tartani, a szülő pedig próbál segíteni: felfogad egy magántanárt (ami nem kevés pénz tud lenni) vagy segít ő maga (a munkaideje vagy a pihenőidő rovására).

Tudjuk, hogy a pedagógus szakma túl sok kihívás elé helyezi azokat, akik ezt a pályát választják. Bár már ezerszer túlbeszélt téma, a tanári fizetések sajnos sok esetben nem vonzzák az amúgy tehetséges embereket, vagy épp váltásra kényszerítik azokat, akik már belevágtak, és egyébként szívvel-lélekkel csinálnák.

Tudjuk, hogy olyan rossz tankönyvekre kötelezik az iskolákat, amelyek nem használhatók. Sokszor a gyerek maga nem tud önállóan tanulni belőle.

Egy szó mint száz: ne egymást hibáztassuk!

Lássuk be, hogy egy olyan rendszerben vagyunk benne, amely nem segít minket. Nem tudjuk egyik pillanatról a másikra megváltoztatni, így – egyelőre – hozzuk ki belőle a legtöbbet: együtt, egymást segítve.

Szeretettel:
Alkalmazott Oktatástan
1/469-6517, 70/677-0585




WikiSzótár.hu: az online magyar értelmező szótár (meghatározások, jelentések, példák, eredetek, szinonimák, szócikkek, fogalmak, szóhasználat, nyelvtan)